原题目:邮轮专用有趣“小方言”

今天的这篇文章纯属娱乐

为的是给老海乘们勾起一些回想

给海乘小白们供给一点保存之道。

以下仅仅是

在邮轮工作或者生涯中会用到的词汇

相似于某种方言

Babalu

傻瓜/厌恶鬼!

Babalina

傻瓜/厌恶鬼(凡是指女生)

Maganda

美丽、都雅

起源于菲律宾语

中国女生上船人人必夸maganda

Pagulong

偷懒

在船上同事讥讽应用最频仍的词

Banana

Banana喷鼻蕉对邮轮员工来说有着分歧的寄义

可以懂得为“麻烦”

(举个例子🌰)

上班迟到一小时被主管发明了

放工要找你谈话

你的同事讥讽你

Aha, You will get a big banana!

(哈哈你有年夜麻烦了)

Paisano

意为同胞

起源于意年夜利语

(举个例子🌰)

新来了一个中国同事

你给其他同事先容

我:

Hey bro~

I’d like to introduce my paisano to you!

嘿兄弟

我来先容一下我的中国老乡给你熟悉

Bridge

在这可不是简简略单的“桥”

在邮轮上特指船主的“驾驶室”

Gangway

每次靠港时

供客人和员工下船的通道

Starboard/Port side

在船上形容方位的词

我们是如许区分的

面临船头时船的右侧是

Starboard Side

面临船头时船的左侧是

Port Side

Code alpha/bravo/papa

在船上假如有什么工作产生

不会直接广播

“有人落水了!着火了!”

而是有专门的代号

“code alpha”

是指医疗:晕倒了之类的

“code bravo”

是指火警:哪哪着火了

“code papa”

是指职员落水

实在还有此外,可是只记得那么多

(不须要担忧,刚上船会有专门的平安培训喔)

End

海乘小白们列队过来做笔记了

那列位老邮条还有什么要弥补的嘛

接待留言

义务编纂: